Så vi bjuder på det här istället:
Ytterligare kuriosa är att en tidigare svensk översättning låtit Willie vara extra vitsig. Frasen ”Ahh … Bellman ’asn’t changed” har lånat den svenska miljöns referenser och blivit ”Ha! Typisk Bellmanhistoria …” Och Willie skulle faktiskt ha kunnat säga något så fånigt om han hade känt till fenomenet Bellmanhistoria.

Engelsk, gammal samt ny översättning. Klicka på den så blir bilden större.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar